恍惚,创伤(Trance, Trauma)

indienova.com/game/trance-trauma

你在哪里?3 间超现实的六面房间里。 房间里有什么?……要破译的秘密信息、要翻译的摩尔斯电码、要记录的隐藏线索、要计算的复杂方程、以及更多具有挑战性的谜题;大约

Nekomancer9527:浓重中国元素游戏的本地化地狱

indienova.com/u/nekomancer9527/blogread/26825

我很长一段时间里都觉得,她说的是对的,因为我自己在游戏公司in-house翻译,就是全公司食物链最底层……,他觉得我的这个内容,太玄乎,比如说是仙侠类,中国人都不一定懂,外国人就更不懂了,所以没必要做,等等……之前在公司里,每当游戏有版本更新,就需要到Unity里面去测试,有没有上述的各种小问题出现

浓重中国元素游戏的本地化地狱

indienova.com/indie-game-news/localization-hell-of-chinese-culture/

我很长一段时间里都觉得,她说的是对的,因为我自己在游戏公司 in-house 翻译,就是全公司食物链最底层……Steam 上不少游戏,还没有发售,直接就标上可支持 10+种语言,一了解才知道,其实根本就还没开始;……之前在公司里,每当游戏有版本更新,就需要到 Unity 里面去测试,有没有上述的各种小问题出现

Yukomon(YUKOMON)

indienova.com/steam/game/3537730

有心的故事:保护 Juju,打败 DeChamps 公司的 Team T。……""在界面上,我们选择部分翻译,保留技能名、角色名、Yukomons 和地点为英文……,以追求美感,因此 Steam 未将其列为完全翻译

Yukomon(Yukomon)

indienova.com/game/yukomon

◎ 有心的故事:保护 Juju,打败 DeChamps 公司的 Team T。……“凭借复古艺术、Yukopedia 和部分翻译(英语、葡萄牙语、中文、俄语、日语——名称保留英文以保持美感……未将其列为完全翻译。”

Memento Games:Steamworks开发者注册常见问题解决指南

indienova.com/u/mementogames/blogread/31558

我们是公司形式,就给发过去了公司的营业执照(最好是扫面件、最好是PDF格式),且这个执照要翻译成英文版本……4.我不翻译啦!jojo!……这两天我们在正式demo的上线,遇到的问题也不少,有空再整理一下和大家讨论

iGlobe:如何让客户欲罢不能?

indienova.com/u/iglobe/blogread/29969

提高用户粘性需要聚焦强需求,帮助用户决策。 现如今,各种类型的企业都在不断摸索吸引客户的最佳方式。……提高用户粘性需要聚焦强需求,帮助用户决策。……在当今竞争激烈的环境下,了解营销产品的最佳方式并不容易,爱个萝卜的专业营销人员团队为全球各地的游戏公司提供营销和翻译服务

本地化平台对比:如何为项目选择完美的工具

indienova.com/indie-game-news/the-ultimate-localization-platform-comparison/

编者按本文来自游戏本地化公司 Alconost 的官方博客,由 indienova 取得授权并译制发表……给开发者和本地化公司带来的便利性不言而喻。……但如果你只有少量文本需要翻译(比如 1000 字以内的文本,或者只有寥寥几句),那该怎么呢?

如何将中国游戏推向西方市场

indienova.com/indie-game-news/how-to-bring-your-chinese-game-to-western-markets/

迈向全球的第一步作为进军全球市场的第一步,游戏公司最常见的做法是将游戏宣传物料翻译成目标市场语言,然后评估玩家流量……这是 tap4fun 和莉莉丝等公司采取的策略。这些公司最成功游戏的下载量都超过了 1000 万。……西方语言的本地化不仅扩大了用户规模,还提高了玩家粘性

终极战士(Mars 3D)

indienova.com/game/mars-3d

杰特为一个名为“新希望”的所谓和善的公司工作,该公司已从灰烬中崛起,帮助重建地球。……该游戏在 2018 年被粉丝翻译,并在 2019 年作为粉丝版本发布了英文版本

版本:Early Access


总页数:50


本次查询耗时:0.049 秒(地球人时间)