indienova.com/groups/post/33549
但制作起来并不是随手找几个翻译就可以解决。……比如日语的翻译就很困难,日本玩家对文字又相当严谨,网上找的翻译被各种质疑。……*我们采用的是XML标注语言标签,并且文本化语言文件,让大家可以把游戏中的文字翻译成自己需要的语言,其实当地玩家才是最好的翻译
indienova.com/u/tkchu/blogread/2656
【游戏制作工具箱】《孤岛惊魂2》和《孤岛惊魂4》中的机制与主题 已经翻译完成并上传Bilibilihttp……://www.bilibili.com/video/av10346381/总结一下:在这期里主要讨论的是使用游戏机制进行叙事
indienova.com/groups/post/29199
在标题上玩文字游戏还常常会带来副作用:使作品标题无法翻译成其他语言。……本作正是如此,“WILL”这个词于是就这样没法翻译成中文了。(转发自:原日志地址)
indienova.com/u/asukalin/blogread/8189
在标题上玩文字游戏还常常会带来副作用:使作品标题无法翻译成其他语言。……本作正是如此,“WILL”这个词于是就这样没法翻译成中文了
indienova.com/steam/game/1392000
由Google翻译生成的翻译。每个情节将有60个周期。这些充当玩家的回合
indienova.com/u/oncle/blogread/1151
总有一款适合你 Blamdown: Udder Fury冲天巨响之复仇乳神赤裸裸的动作射击游戏,名字翻译的也赤裸裸……翻译过来就是“吃人肉有什么不对?”
indienova.com/steam/game/739730
对绝望的敬畏不会被翻译成英语以外的其他语言。多个翻译即将推出
indienova.com/groups/post/101609
报酬方面可以商议目前我们正在招募的岗位:策划,要熟练使用RPG maker,能够将已经写好的剧本改编到游戏中英语或日语翻译……,帮助我们将游戏内的文本翻译成英语或日语,为寻找海外发行商做准备想加入我们的可以加QQ:1169114254
版本:Early Access
总页数:50
本次查询耗时:0.031 秒(地球人时间)