indienova.com/groups/post/33549
柴田徹也为我们提供了一段宣传片,我们放在了steam商店页:找国外的音乐制作人来做音乐是极其困难的,因为沟通和文化上的差异等问题……比如日语的翻译就很困难,日本玩家对文字又相当严谨,网上找的翻译被各种质疑。……*我们采用的是XML标注语言标签,并且文本化语言文件,让大家可以把游戏中的文字翻译成自己需要的语言,其实当地玩家才是最好的翻译
indienova.com/u/oncle/blogread/1144
总有一款适合你 Hue(“色调”叔也不知道咋翻译好,本身想直接翻译成“损色”此处请用东北爷们儿的标准发音
indienova.com/steam/game/3313310
注意事项本游戏及商店页面采用机器翻译。虽然游戏文本较少,但翻译可能不够清晰,请注意
indienova.com/groups/post/775
本地化人员整理中项目状态翻译中平台地址steam链接
版本:Early Access
总页数:50
本次查询耗时:0.036 秒(地球人时间)