indienova.com/u/leetgame/blogread/25799
肝了几个小时的翻译和做字幕
indienova.com/groups/post/33582
我本人是北京某大学高级翻译学院本科出身。……希望我有机会能为各位正在开发或者已经开发完毕的游戏(有对外出口意愿的)提供游戏翻译服务。……不是冷酷无情的广告机器】【因为列出了很多以前做过的翻译项目,被之前团队的成员提醒说可能会带来法律问题
indienova.com/u/tkchu/blogread/2819
id=914576607 ===【游戏制作工具箱】2015年发布游戏中的五个优秀设计 已经翻译完成并上传……至此,2015年的《游戏制作工具箱》就初步翻译完了。我猜是时候继续做我的游戏了
indienova.com/u/nekomancer9527/blogread/26825
我很长一段时间里都觉得,她说的是对的,因为我自己在游戏公司里做in-house翻译,就是全公司食物链最底层……,他觉得我做的这个内容,太玄乎,比如说是仙侠类,中国人都不一定懂,外国人就更不懂了,所以没必要做,等等……可以缩小字号,可以以图片代替,或者是添加一个鼠标悬浮跳出的解释文本,无论怎么做,都是额外的开发工作量
版本:Early Access
总页数:50
本次查询耗时:0.039 秒(地球人时间)