小组帖子:多酷CEO詹旭敏:游戏发行需要三驾马车并行

indienova.com/groups/post/29806

发起:亿码 由深圳市互联网文化市场协会、广东省游戏产业协会指导,游戏陀螺、陀螺财经、正中企业服务联合主办的……多酷具体是怎么做的?……作为游戏厂商来说,我们还要更深度的研究游戏本身的魅力在哪里,它的核心玩法是什么?

Tellsth:关于动作游戏gameplay实现的一些好文章

indienova.com/u/narn/blogread/27667

(上):帧与动作属性 - GameRes游资 ——作者:nagatsukiwww.gameres.com……——作者:flashyiyiwww.gameres.com/856965.html游戏动作打击感应该怎么营造……跟你聊聊怎么设计真正的动作游戏(一)——作者:曾哥www.gcores.com/articles/104147

转:十年磨一剑,Antichamber 九年荆棘之路

indienova.com/indie-game-news/the-long-hard-road-towards-success-an-antichamber-retrospective/

Alexanber Bruce 一直问自己:“我到底哪里特别?”……回顾开发 Antichamber 的九年历程,Alexanber Bruce 笑说:“游戏是很难的!……文章转载自:魔方

方程:当身为玩家的我与身为编剧的制作人想法未能同步时

indienova.com/u/asukalin/blogread/7514

看不懂的是编剧试图表达的主题,因而,我无论如何也未能与常见的评价中的玩家那样,“感动到流泪”,不,实际上,我压根不知道应该怎么办……,不懂为什么要感动,不知道该想什么、该怎么对付这个故事。……于是我去了一下,找到了知乎上的这篇故事讲解。很多问题,终于得到了回答

投稿:浅谈我的游戏翻译之路(杂谈)

indienova.com/indie-game-news/thought-on-translation-p1-p2/

一个不怎么玩游戏的人能够翻好一款玩法有深度的游戏吗?……我见过很多简历牛的不行,试译一塌糊塌的人,所以现在我给译者测试,都是看重翻译基本能力以及游戏理解,……我也没有嘲讽译者的意思,在高强度的翻译之下,很难遇到一个地方就一个地方,但是译者可以的,就是把问题记录下来

Nekomancer9527:浓重中国元素游戏的本地化地狱

indienova.com/u/nekomancer9527/blogread/26825

所以,开发者怎么看待翻译问题,这个很关键。……可以缩小字号,可以以图片代替,或者是添加一个鼠标悬浮跳出的解释文本,无论怎么做,都是额外的开发工作量。……字数多,慢慢译总能译完,CRPG我都没怕过;外语的梗,不懂就,查不到就问开发者;接地气就是说好中国话

浓重中国元素游戏的本地化地狱

indienova.com/indie-game-news/localization-hell-of-chinese-culture/

所以,开发者怎么看待翻译问题,这个很关键。……可以缩小字号,可以以图片代替,或者是添加一个鼠标悬浮跳出的解释文本,无论怎么做,都是额外的开发工作量。……字数多,慢慢译总能译完,CRPG 我都没怕过;外语的梗,不懂就,查不到就问开发者;接地气就是说好中国话

天呐!我该怎么选?(Oh My Goddess!)

indienova.com/steam/game/2770340

她可爱跳脱,会用各种怪招骗你给她吃的。她高贵而不失洒脱,偏偏只对你温柔似水。……特别选演员的时候我们是放弃了所有的红脸,选择有个人特色魅力而且演技过硬的演员,包括我们的剧本是根据演员的个人情况调整了很多的……关注我们微信:B站:天呐_我该怎么选微博:天呐_我该怎么选官方QQ群:793831113成人内容描述

某个迷宫(A Random Maze 某个迷宫)

indienova.com/steam/game/1164100

怎么会在这种地方……我是谁?这里是哪里?没有人能回答他,包括那个戴着奇怪面具的“人”。…………沉默的真相要从哪里得知?

版本:Early Access


总页数:50


本次查询耗时:0.052 秒(地球人时间)