杉果娘:《黑神话:悟空》抄袭DOTA2?老外的误解提醒我们文化输出的分量

indienova.com/u/ceasia/blogread/29240

笔者认为玩家群体完全可以提高自己的文化素养,多多了解自己民族与国家的文化,为游戏之类的文化产品监督,……无论是从前还是现在,我们在引入国外的现代文化产品时,总是喜欢在翻译的过程中加入我们自己的文化概念,最典型的如……Batman、Iron man、Spider man,我们翻译过来会称呼他们为“蝙蝠侠”、“钢铁侠”、

NitoSouji:好久不见了!我是个solo dev而且家里蹲日本人的Nito Souji

indienova.com/u/nitosouji/blogread/26030

我还是一个人坐在房间里我的游戏。说实话没有那么变化。……不过,我们可以和其他开发者们朋友。这种联系成为我们的宣传基础。……如果有人要把你的Steam商店介绍文章(英文)翻译成日文的话,我做翻译

小组帖子:游戏本地化队伍寻求合作,感谢大家关注!

indienova.com/groups/post/43689

我本人是北京某大学高级翻译学院本科出身。……希望我有机会能为各位正在开发或者已经开发完毕的游戏(有对外出口意愿的)提供游戏翻译服务。……【因为列出了很多以前做过的翻译项目,被之前团队的成员提醒说可能会带来法律问题

小组帖子:游戏本地化队伍寻求合作

indienova.com/groups/post/43688

我本人是北京某大学高级翻译学院本科出身。……希望我有机会能为各位正在开发或者已经开发完毕的游戏(有对外出口意愿的)提供游戏翻译服务。……【因为列出了很多以前做过的翻译项目,被之前团队的成员提醒说可能会带来法律问题

小组帖子:【小纯翻译】GDC讲座——如何为你的游戏选择一个主题

indienova.com/groups/post/29035

以前看的觉得很有用,游戏累时候顺手翻译的,希望对你有所帮助

小纯工作室:【小纯翻译】GDC讲座——如何为你的游戏选择一个主题

indienova.com/u/purestudio/blogread/7896

以前看的觉得很有用,游戏累时候顺手翻译的,希望对你有所帮助

会员:OumuamuaZ

indienova.com/u/oumamuaz

游戏是我的梦想!我会一直坚持下去! 当然!我非常希望能在网络上遇到志同道合的朋友和我一起创业!……一起游戏!真心才是这个世界最宝贵的财富!我不渴求我能得到那些美好!……(这是我的工作:策划 程序 剧本 美术 配音 关卡设计 测试 翻译 视频剪辑 后期 推广!)

小组帖子:像素RPG游戏《战争冒险》招人!

indienova.com/groups/post/101609

报酬方面可以商议目前我们正在招募的岗位:策划,要熟练使用RPG maker,能够将已经写好的剧本改编到游戏中英语或日语翻译……,帮助我们将游戏内的文本翻译成英语或日语,为寻找海外发行商做准备想加入我们的可以加QQ:1169114254……计划是像《被虐的诺艾尔》一样开启长篇连载,一章发布一章,直到故事完结为止

小组帖子:像素RPG游戏《战争冒险》招人!

indienova.com/groups/post/101611

报酬方面可以商议目前我们正在招募的岗位:策划,要熟练使用RPG maker,能够将已经写好的剧本改编到游戏中英语或日语翻译……,帮助我们将游戏内的文本翻译成英语或日语,为寻找海外发行商做准备想加入我们的可以加QQ:1169114254……计划是像《被虐的诺艾尔》一样开启长篇连载,一章发布一章,直到故事完结为止

中国 X 北欧国际 Game Jam vol.2 : 开工,美景

indienova.com/indie-game-news/game-hub-jam-vol-2/

这也是他们第一次和国外开发者面对面交流,沟通上有点过于保守含蓄,经常需要我在其中充当翻译的角色。……看起来在这个人口只有2万的小镇中,我们五个中国人专程赶来游戏已经是个不小的新闻点了

版本:Early Access


总页数:50


本次查询耗时:0.035 秒(地球人时间)