indienova.com/groups/post/43687
我本人是北京某大学高级翻译学院本科出身。……其实我有点感慨,因为做这行见到的能力不够的翻译很多,有能力却拿着很底薪的翻译有很多,某种程度上也能理解独立开发者的资金问题……,也没有能力和良好的态度去翻译游戏
indienova.com/groups/post/100872
发起:tutu2021 想做H5网页的放置类游戏,需要一个能独立开发前后端的技术合作,游戏不复杂,纯文字放置类……,无动画还需要一个策划基本工资8000,另外参与后面的收入分成(我们有一定的渠道途径)有兴趣的加我QQ
indienova.com/steam/game/1150090
正在修改中文翻译大家好。……我是这款游戏的中文翻译,由于春节我没来得及把游戏翻译完,语言补丁将会在最近的几天内补上来
indienova.com/u/maozhua/blogread/28743
相比之下国外就很重视游戏中的文化内涵,比如BLZ的魔兽争霸3就讲述了一个庞大的史诗故事。……所谓国外音乐质量高,我更觉得是因为大环境下的个人竞争趋势的。再者,国内音乐人对音乐的自我要求不高。……但我国往往是大量接不到业务的底层音乐人争相角逐的对象,很多自称是独立音乐人、音乐工作室工作强度大,要求低
indienova.com/game/idle-calibur
关于游戏的放置内容:无硬性放置要求,资源除了随着时间获取外,每次出征回城也会获取
indienova.com/groups/post/103350
对角色剪影及材质质感有深刻认识有较强的自主学习和沟通能力,工作积极主动,按时按量完成工作内容热爱单机游戏(划重点)【岗位需求】大专及以上学历
indienova.com/groups/post/2132
Felix Liu: @steamfox#1 不清楚名字,国外的 还在开发中
indienova.com/u/yimiujhk/blogread/26058
影视配音要求配音演员绝对忠实于原片,在原片演员已经创作完成的人物形象基础上,为人物进行语言上的再创造。……随着我国经济上的改革开放,促进了我国与世界各国文化上的广泛交流,电影、电视已成了世界文化的传播媒介,国外译制片也成了中国观众了解世界的一个重要窗口……但是仅仅把配音工作视为对上口型,使观众听懂片中人物的对话,是不够的,是远不能满足广大观众对影视艺术完整性的要求的
版本:Early Access
总页数:50
本次查询耗时:0.04 秒(地球人时间)