【托马斯游戏文献库】时之笛自动跳跃背后的趣事

indienova.com/indie-game-development/thomas-game-docs-the-item-that-changed-zelda-forever/

翻译自“Thomas Game Docs”,里面有各种有趣的游戏轶事。由 臧臧臧 XM 翻译

【托马斯游戏文献库】Splatoon(乌贼娘)的诞生故事

indienova.com/indie-game-development/thomas-game-docs-how-was-splatoon-created/

翻译自“Thomas Game Docs”,里面有各种有趣的游戏轶事。由 臧臧臧 XM 翻译

【游戏薄物志】视频集合 #14

indienova.com/indie-game-development/did-you-know-gaming-pack-14/

NightOwlWizard 翻译的 DidYouKnowGaming?……系列视频 此为 NightOwlWizard 翻译的 DidYouKnowGaming? 系列视频

【游戏薄物志】视频集合 #10

indienova.com/indie-game-development/did-you-know-gaming-pack-10/

NightOwlWizard 翻译的 DidYouKnowGaming?……系列视频 此为 NightOwlWizard 翻译的 DidYouKnowGaming? 系列视频

小组帖子:indie talk #12 你的游戏书单【抽奖送书】

indienova.com/groups/post/807

看着像是外行翻译的,好多名词都翻的乱七八糟,但是原作应该是相当不错的。……《神作之路》这本翻译也不算太专业,甚至我觉得翻译可能用了一些方言。……lukelee: https://www.douban.com/doulist/45446854/也做个书单

小组帖子:完成修正《Momodora: Reverie Under the Moonlight》简中翻译

indienova.com/groups/post/501

_(:з」∠)_汉化经历:游戏于5月28日更新了简体中文翻译,本人6月购入了该游戏,但是简中翻译质量不太好……于是本人出于对《Momodora》系列的喜爱重翻了能发现的所有错误的地方并重新提交给了作者,也是我第一次翻译游戏

小组帖子:一些有关游戏中文本地化的小感悟

indienova.com/groups/post/515

可能就挂着孤零零的英文等着被人发现,估计一款好游戏就淹没在游戏的汪洋大海中(被水淹没,不知所措),如果有人这时给予其他语言翻译和帮忙在翻译者本国家协助宣传的话……只能信任翻译者。……我觉得两个都不会很好,哪怕其中一个比另外一个好,但不会好到哪里

本地化平台对比:如何为项目选择完美的工具

indienova.com/indie-game-news/the-ultimate-localization-platform-comparison/

这是我们选择翻译这篇文章的主要原因。……但如果你只有少量文本需要翻译(比如 1000 字以内的文本,或者只有寥寥几句),那该怎么呢?……使用方式也很简单:只需插入纯文本(分段显示),选择翻译的目标语言,在平台中付费,提交翻译订单

【游戏薄物志】视频集合 #30

indienova.com/indie-game-development/did-you-know-gaming-pack-30/

NightOwlWizard 翻译的 DidYouKnowGaming?……系列视频 此为 NightOwlWizard 翻译的 DidYouKnowGaming? 系列视频

【游戏薄物志】视频集合 #7

indienova.com/indie-game-development/did-you-know-gaming-pack-7/

NightOwlWizard 翻译的 DidYouKnowGaming?……系列视频 此为 NightOwlWizard 翻译的 DidYouKnowGaming? 系列视频

版本:Early Access


总页数:50


本次查询耗时:0.044 秒(地球人时间)