indienova.com/groups/post/29878
这事最近做的几只生物。是那么点意思了。之前做的也一并发出~(转发自:原日志地址)
indienova.com/u/nekomancer9527/blogread/24098
因此很有可能译者对文本的讲述者是谁毫无头绪,进一步的,他们就没有办法在语言上精雕细琢,在语气方面做区分……我也没有嘲讽译者的意思,在高强度的翻译之下,很难遇到一个地方就查一个地方,但是译者可以做的,就是把问题记录下来……但是翻译永远不是“看着翻”这么简单,我也不是什么大家,接受大家的指正和质疑
indienova.com/u/yinghuomao/blogread/34822
回家半休息半娱乐做的独立游戏,想加入各种有意思的事件。果然还是要多人合作才能行呀!
indienova.com/u/news/blogread/4451
游戏画面为色彩鲜艳的像素风格,有点早期节奏天国的意思。……目前HAL官网已经公布了游戏页面和宣传视频,感兴趣的朋友可以去看看。……官网链接在这里
indienova.com/groups/post/1936
游戏画面为色彩鲜艳的像素风格,有点早期节奏天国的意思。……目前HAL官网已经公布了游戏页面和宣传视频,感兴趣的朋友可以去看看。……官网链接点击这里。 erufu: 好像挺有趣的
indienova.com/u/iglobe/blogread/29582
虽然在线翻译做的越来越好,但在线翻译可能无法掌握一个成语的文化和语境意义。……例如:”Up in the air “是指 “举棋不定 “的意思是 “未定”–这个意思与通常的用法完全不同……其实它的意思是,”我不知道你在说什么”。在这种情况下,最好的办法是只传达意思,而不是直接翻译
indienova.com/steam/game/3028660
(Jimmy)是一个普通的奋斗者,几年前与家人失去了联系,突然接到叔叔维克(Vic)的电话,他不知从哪里冒出来……他为什么会叫你来打扫房子,房子为什么会被毁坏,老鼠又是什么?这些都需要你去弄清楚
indienova.com/game/looking-for-aliens-collectors-edition
宇宙飞船藏在哪里?银河系中最危险的东西是什么?答案就在《Looking for Aliens》!
版本:Early Access
总页数:50
本次查询耗时:0.04 秒(地球人时间)