Evkworld

indienova.com/game/evkworld

从精灵到骨骼再到tilemap,也支持PC、安卓、H5等多个平台的打包发布;更有丰富的教程、示例、模板

小组帖子:无标题

indienova.com/groups/post/100290

发起:逊狼 鱼摸多了,但是ink官方文档第一章翻译好了 https://ink.magicoder.org……/docs ,欢迎指正 冷宏昱: 你好,想咨询一下ink支持插入音频吗?

通过本地化使App用户增长:小步骤大成效

indienova.com/indie-game-news/how-to-grow-your-apps-audience-using-localization/

弄明白这件事很值得之后,我们来深入了解一下如何建立最佳的本地化项目。……本地化完成后,开发人员会建立应用程序的本地化版本并就故障和翻译流程测试。……让另外一个人来测试、编辑是不错的主意

小组帖子:GMS2官方文档的翻译

indienova.com/groups/post/28999

发起:ikonon 由于我英语不太好,翻译的过程也是学习的过程,我会在翻译过程中插入一些自己的见解,难免有些错漏……以下是链接,我把翻译的文章存到了那里,密码是:123456http://www.showdoc.cc/……)2018/5/25 翻译键盘输入(Keyboard Input)(转发自:原日志地址) ikonon

-二律背反-:2018.09.16 开发进度

indienova.com/u/birctreel/blogread/10988

本周进度汇报:12.07剧情:亚仕兰01 完成撰写(螺螺)/润色(夜倾 柏锐)/翻译(柏锐)/中校(……A君)珀雷01 完成撰写(德西伦)/润色(朔北)/翻译(柏锐)/中校(A君)/英校(Jessica)爱丽芙……)/润色(柏锐)/翻译(约壳 柏锐)/中校(A君)谢薇蕾特01 完成撰写(清伊)/翻译(约壳)/润色(

Nekomancer9527:浅谈我的游戏翻译之路(杂谈二)

indienova.com/u/nekomancer9527/blogread/24098

很多老师都提过,翻译的大困难不在于不会把中文翻译成外语,而是把外语译成中文。……因此很有可能译者对文本的讲述者是谁毫无头绪,进一步的,他们就没有办法在语言上精雕细琢,在语气方面区分……我也没有嘲讽译者的意思,在高强度的翻译之下,很难遇到一个地方就查一个地方,但是译者可以的,就是把问题记录下来

Aimee:瓜式纯事件动态标题模板v0.2

indienova.com/u/aimee/blogread/25880

这个模板仅供参考,可以自由修改~v0.2修复了疑似红色闪屏的bug支持背景30fps及以下的视频不过得把

小组帖子:瓜式纯事件动态标题模板v0.2

indienova.com/groups/post/91669

这个模板仅供参考,可以自由修改~v0.2修复了疑似红色闪屏的bug支持背景30fps及以下的视频不过得把

小组帖子:瓜式纯事件动态标题模板v0.2

indienova.com/groups/post/91670

这个模板仅供参考,可以自由修改~v0.2修复了疑似红色闪屏的bug支持背景30fps及以下的视频不过得把

羽化:Day 16

indienova.com/u/yuhua/blogread/11652

good 但鼠标还没等到我革命成功就GG了 今日进度1.制作道具掉落概率2.商店数据搭建3.商店UI模板搭建

版本:Early Access


总页数:50


本次查询耗时:0.057 秒(地球人时间)