indienova.com/u/iglobe/blogread/29724
你对故事和人物了解的越多,你的翻译就越好。……这就是为什么不仅要请翻译,还要请作家来翻译你的游戏剧本是如此重要。……爱个萝卜是专业的翻译公司,同时提供本地化供应链服务,为不同行业的企业提供翻译、本地化质量保证和本地化审核服务
indienova.com/game/learning-factory
正在修改中文翻译 大家好。……我是这款游戏的中文翻译,由于春节我没来得及把游戏翻译完,语言补丁将会在最近的几天内补上来
indienova.com/groups/post/28990
发起:ikonon 由于我英语不太好,翻译的过程也是学习的过程,我会在翻译过程中插入一些自己的见解,难免有些错漏……以下是链接,我把翻译的文章存到了那里,密码是:123456http://www.showdoc.cc/……ikonon: @乞力马扎罗的屎#1现在我加入到翻译组啦https://www.kancloud.cn
indienova.com/groups/post/615
发起:至尊小夜猫 Ori and the blind forest,官方都有其翻译为“奥里与黑暗森林”……,但仍有人说是“奥日”,还有被翻译成“魔法森林”的......没发现魔法这个单词啊亲,至少你翻译成“迷失森林……、 doodle: 0.0 精灵与森林这也太极简了吧 公主裙下的言: 让我想到了undertale被翻译成
indienova.com/u/dogtwo/blogread/33774
(DOOM启示录)那一年我读完了刚翻译出来的游戏设计梦工厂,并且做笔记做完了所有课后作业,读了各种书恶补了人生头二十年漏掉的一部分游戏行业知识……初中某班主任我变成了挂科补习班的老师,天天泡在自习教室,别人考研,我学习本专业知识(笑),拿到了那张我不想承认它有用的毕业证……这个“做游戏”,指的是做自己想做的游戏
indienova.com/u/inkingboy
认证:bilibili翻译up主,正在向游戏设计相关的翻译转型
版本:Early Access
总页数:50
本次查询耗时:0.034 秒(地球人时间)