iGlobe:六种常见的翻译技巧

indienova.com/u/iglobe/blogread/29618

同样,英语中的lager、quartz、pretzel等也是从德语中借来的。……例如,英语和法语对名词和形容的排序有不同的语法规则。……在英语中,”紫鱼 “在法语中译为poisson violet–名词和形容的顺序颠倒

宅人传说(Legend of Homebody)

indienova.com/g/zrcs

store.steampowered.com/app/744260/Legend_of_Homebody/程序还是由我自己一个人完成,美术70%……就差英语翻译了,找的朋友一直忙,不知道啥时候才能翻译

游戏历史上的今天:《幻想水浒传 5》

indienova.com/history/223

战斗方面本有多个模式,常规战斗就是阵型设计的回合游戏,玩家最多可以派出六名角色站在一个 6*4……1v1 模式的对决战斗有点石头剪子布的意思,感觉主要是为了展示人物特写和对话用。……游戏在日本买了 20 万份左右,比前作 30 万份少了不少,并没有让科乐美满意,不知道这是不是后来两个外传分别登录

语言国(Lingotopia)

indienova.com/steam/game/860640

可惜岛上没有一个人会说您的语言,因此,您必须一次学习一个,来破译这些陌生人所说的话。……可惜岛上没有一个人会说您的语言,因此,您必须一次学习一个,来破译这些陌生人所说的话。游戏如何进行?……游戏对话的翻译为逐词翻译而非整句翻译,由此您还可以在其中学习到语序和语法的相关知识

xLarge-UselessnesSx:【个人翻译】毁灭战士中万物所向的推进式战斗 GDC 2018

indienova.com/u/mHEJwwDZK900PnnA/blogread/35137

v=2KQNpQD8AyoEmbracing Push Forward Combat in DOOMEmbrace……不好翻译。……觉得最准确的那个,听起来新闻化得令人不适

sadi:【译】蔚蓝的美术制作

indienova.com/u/purestudio/blogread/28248

他曾参与过《Celeste》、《TowerFall》以及70多篇像素美术教程和游戏开发文章。……搬运翻译自:https://www.youtube.com/watch?v=0gTIXysBC_M

小组帖子:在标题上玩字谜

indienova.com/groups/post/29199

不愧为本的中心关键。……在标题上玩文字游戏还常常会带来副作用:使作品标题无法翻译成其他语言。……本正是如此,“WILL”这个于是就这样没法翻译成中文了。(转发自:原日志地址)

方程:在标题上玩字谜

indienova.com/u/asukalin/blogread/8189

不愧为本的中心关键。……在标题上玩文字游戏还常常会带来副作用:使作品标题无法翻译成其他语言。……本正是如此,“WILL”这个于是就这样没法翻译成中文了

语言国(Lingotopia)

indienova.com/game/lingotopia

可惜岛上没有一个人会说您的语言,因此,您必须一次学习一个,来破译这些陌生人所说的话。……游戏对话的翻译为逐词翻译而非整句翻译,由此您还可以在其中学习到语序和语法的相关知识。……您可通过以上任意一种语言学习英语

妖怪手表 2:元祖(Yo-Kai Watch 2: Bony Spirits)

indienova.com/game/yo-kai-watch-2-bony-spirits

战斗系统依旧是老样子,属于类半回合。战斗是妖怪 3V3,一共可携带 6 只妖怪,通过轮盘左右切换。……留意过笔者以前的介绍帖应该能看到,本中妖怪被分为了本家和元祖两个势力。……BOSS 战与一般的 3V3 不太一样,趣味性和震撼程度会更高

版本:Early Access


总页数:50


本次查询耗时:0.046 秒(地球人时间)