游必有方 Vol. 15:Nier Automata 设计分析

indienova.com/indie-game-review/podcast-15/

故事设定为地球被外星机械生命占领,人类逼着于月球生存;为了重回地球,人类派出人型机械于地球消灭机械生命……主播简介 狸子(Lea):北京电影学院游戏系本科,纽约大学游戏设计项目在读硕士。……延静斋孙(Zed):清华大学数字娱乐设计辅修学位,纽约大学游戏设计项目在读硕士

Nekomancer9527:浅谈我的游戏翻译之路(杂谈一)

indienova.com/u/nekomancer9527/blogread/23414

当时我在英国交换,平日百无聊赖,在刷微的时候偶然看到了我们高翻学院发布的一个兼职消息,招募游戏翻译……但是,游戏的种类这么多,一个玩RPG的人能够翻译好RTS吗?……到了Steam架的日子,我们密切留意评论,结果很多中国玩家给了翻译差评。我们很伤心也很纳闷

ambedoz:【原创翻译】独立游戏工作室巡礼 E01 Amanita Design

indienova.com/u/ambedoz/blogread/11041

在DevQuest,我们会跟随《隐藏的人(Hidden Folks)》开发者Adriaan de Jongh……全部4集都会翻译,不过不敢保证时间,有空就翻!……v=8-j-iHCZC_Q

小组帖子:你们看看这个游戏文档有什么样的问题

indienova.com/groups/post/101313

://pan.baidu.com/s/1Z1kc6a-ipsRnI07BlgmB-w 提取码:vx9v目前问题在程序和经济的问题……,由于不会做买了编程书,但是无法理解 一: 只能说全是问题以小队为基础,那小队战斗具体是什么样的玩法具体内容都没有说清楚……,更别说数值 bailt: 额,忘记写了,我方和敌方各有3*3的区域,在开始战斗前我方可以看见敌人站位

dolly0224:我有几个不太成熟的英化游戏小建议

indienova.com/u/dolly0224/blogread/4887

很多志愿者和热心玩家纷纷自发翻译游戏,但是,事实缺少专业的翻译团队和量身定做的市场推广很难让更多的人了解和热爱一款游戏……不恰当的翻译会毁了一款好游戏,而质量上乘的翻译往往是给你意想不到的惊喜,事倍功半或者景添花。……-你可以选择保留这个英雄-你可以添加西方文化的英雄

gakki_sama:[关于godot引擎FunCrf]一个new bee小白的自白,对old bee暴政的不满!

indienova.com/u/yuyubibibobibo/blogread/11102

还不是在godot某吹水群的大佬的压迫下,事情就是这样:"弄明白funcrf了吧,来去论坛写个教程,……完语文课,还要英文课,晕死,giao,giao)inherits: 继承reference:参考(……(我作为一名什么都教的老师,要我来翻译,这不是要了我老命嘛,没关系我还有神器,百度翻译「错,goole

游戏编程挑战:生成无边的水下世界 体绘制算法

indienova.com/indie-game-development/coding-adventure-marching-cubes/

搬运 & 翻译自油管创作者 Sebastian Lague。由 @六氟化鼬 翻译。……体绘制算法 | Coding Adventure: Marching Cubes在这期游戏编程挑战我尝试去理解体绘制算法……v=M3iI2l0ltbE项目源码:https://github.com/SebLague/Marching-Cubes

OTAKU牧师:文明6 界面bgm 歌词翻译 Christopher Tin - Sogno di Volare

indienova.com/u/a843882428/blogread/1459

翻译,所以配上英文翻译翻译错误请务必指正。……v=WQYN2P3E06s另一个版本的翻译:http://bbs.hupu.com/17590430.……first great bird will take flight towards the sun,第一伟大的鸟儿将会向太阳翱翔

关于《赛博朋克 2077》本地化的一点点感想

indienova.com/indie-game-news/thoughts-on-localization-of-cyberpunk-2077/

“,、”逗号和顿号打到一块儿了,全程发现了一个地方。……但我真的特别开心,因为一般翻译里这种基础问题比较多,说明审校很给力。4.……选项的文字应该是对后续文本的概括,比如选项是“我不确定”,后续 V 的回应可能是“谁知道呢,走一步看一步吧

Nekomancer9527:关于《赛博朋克2077》本地化的一点点感想

indienova.com/u/nekomancer9527/blogread/27898

“,、”逗号和顿号打到一块儿了,全程发现了一个地方。……但我真的特别开心,因为一般翻译里这种基础问题比较多,说明审校很给力。4.……选项的文字应该是对后续文本的概括,比如选项是“我不确定”,后续V的回应可能是“谁知道呢,走一步看一步吧

版本:Early Access


总页数:50


本次查询耗时:0.069 秒(地球人时间)