小组帖子:【坐标成都】游戏团队招UE/3D建模/主美/场景/UI/数值/关卡

indienova.com/groups/post/100590

v:19898007980)(加好用备注【独立精神】) dsds533: 还在招吗 微搜不到

【风农译制】Unity 所有后处理特效简介

indienova.com/indie-game-development/every-image-effect-in-unity-explained-post-processing-v2-tutorial/

Post processing 现在是独立的 package 了,找不到文档的同学注意到 package 找一下……本视频出自 Brackeys 的油管频道 Unity Beginner Tutorials,由风农翻译……Image Effect in Unity Explained - Post Processing v2

会员:创思立信游戏本地化(EC Innovations)

indienova.com/u/evelyn1323

近20年来,创思立(EC Innovations)专注于提供定制化的本地化/翻译解决方案,协同各领域专家

【GDC】创建小小的开放世界:A Short Hike 开发分享

indienova.com/indie-game-development/gdc-a-short-hike-development/

indie-game-development/postmortem-of-a-short-hike/),觉得很有帮助,故翻译之……v=ZW8gWgpptI8还是分成上下两集翻译比较好吸收。上集 下集

GameCreator - 言之叶 - Kotonoha

indienova.com/steam/game/2549140

模板是GameCreator官方出品的游戏模板-言之叶。……该模板包含了GameCreator引擎的功能以及模板独有的核心系统以及编辑器。……该模板包含了GameCreator引擎的功能以及模板独有的核心系统以及编辑器

最後:articy:draft 3使用中需要注意的点

indienova.com/u/714793755/blogread/30056

且希望将其与unity一块使用,如果是刚上手articy,建议还是先跟着官方手册学习一遍(奶牛关上已经有人将之翻译为中文……4、当需要获取实体对象的模板数据时,需要注意对应的实体模板参数的技术名称在模板设计->实体文件夹中在代码中可以直接使用模板的技术名称来获得拥有该模板参数的对象……参考:Articy官方的使用手册Articy官方的unity插件使用手册奶牛关翻译的Articy的unity

articy:draft 3 使用中需要注意的点

indienova.com/indie-game-development/notes-on-articy-draft-3/

unity 一块使用,如果是刚上手 articy,建议还是先跟着官方手册学习一遍(奶牛关上已经有人将之翻译为中文……4、当需要获取实体对象的模板数据时,需要注意对应的实体模板参数的技术名称在 模板设计->实体 文件夹中在代码中可以直接使用模板的技术名称来获得拥有该模板参数的对象……参考Articy 官方的使用手册Articy 官方的 unity 插件使用手册奶牛关翻译的 Articy

cfan_yjr:GMS2 TO GODOT 3 DAY

indienova.com/u/cfanyjr/blogread/29162

GMS2增加按钮的功能,比较麻烦,没有现成的按钮控件,只能自己从obj模板里,配置一个出来。……为它的单击事件添加如下代码get_tree().reload_current_scene()这个语句的功能,等同于GMS2的……room_restart(),效果如下GMS2往往,就是让你按键盘的ENTER键来洗牌

OTAKU牧师:文明6 界面bgm 歌词翻译 Christopher Tin - Sogno di Volare

indienova.com/u/a843882428/blogread/1459

翻译,所以配上英文翻译翻译错误请务必指正。……渣翻译……英死早啊……翻译资源来源url:https://www.youtube.com/watch?……v=WQYN2P3E06s另一个版本的翻译:http://bbs.hupu.com/17590430.

创思立信游戏本地化:想要俘获海外游戏玩家,靠精良制作和营销造势恐怕还不够

indienova.com/u/evelyn1323/blogread/5119

除了游戏本身大厂制作之外,和其翻译也不无关系。……原来,アミーボ(amiibo)是任天堂游戏登场角色的玩偶系列的统称(自创的),但在从日语到英语转换的过程中……此类词语需要根据当地的文化进行重新创作翻译,不可直译; 3.

版本:Early Access


总页数:50


本次查询耗时:0.047 秒(地球人时间)