阿创:[图形渲染]走进 Stencil Buffer 系列 3:镜面反射

indienova.com/u/1149119967/blogread/25911

相信大家都看了前几章后(应该),对于模板Stencil作用会有个感性的理解:遮罩作用。……那这篇文章将使用模板Stencil进行镜面区域限定,配合模型顶点镜面反转,来实现镜面反射的效果。……//顶点函数v2f vert (appdata v){v2f o; //首先将模型顶点转换至世界空间坐标系

走进 Stencil Buffer 系列 3:镜面反射

indienova.com/indie-game-development/stencil-buffer-3-mirror-reflection/

相信大家都看了前几章后(应该)(文章链接),对于模板 Stencil 作用会有个感性的理解:遮罩作用。……那这篇文章将使用模板 Stencil 进行镜面区域限定,配合模型顶点镜面反转,来实现镜面反射的效果。……//顶点函数 v2f vert (appdata v) { v2f o;//首先将模型顶点转换至世界空间坐标系

恐惧之影(Shadow of Fear)

indienova.com/game/shadow-of-fear

你也可以一直生存下去,能不能活到最后看你自己 游戏介绍: 这是一款我耗时三个月做出来的第一人称回合僵尸解密游戏……这个游戏中玩家需要在一定限制范围内的地图中生存,解开谜题并且逃出密室 游戏按照使命召唤模板制作,也就是说游戏中大部分元素都非常像使命召唤

黑暗年代的英雄(Heroes Of The Dark)

indienova.com/steam/game/1851330

吸血鬼、狼人和人类:在黑暗年代,这三个种族为了霸为了生存,掀起了腥风血雨。……发现黑暗英雄和他们的盟友们之间的优势搭配,智取敌人,释放毁灭地的魔法与破坏力!……通过联盟协作,你们可以掌控整个区域,攻占魔法水晶,向特内布里斯之心发起总攻,占领特内布里斯之心是霸这款在线角色扮演游戏的关键

黑暗年代的英雄(Heroes of the Dark)

indienova.com/game/heroes-of-the-dark

吸血鬼、狼人和人类:在黑暗年代,这三个种族为了霸为了生存,掀起了腥风血雨。……发现黑暗英雄和他们的盟友们之间的优势搭配,智取敌人,释放毁灭地的魔法与破坏力!……通过联盟协作,你们可以掌控整个区域,攻占魔法水晶,向特内布里斯之心发起总攻,占领特内布里斯之心是霸这款在线角色扮演游戏的关键

魔塔大陆 2:响彻世界的少女的创造诗(Ar tonelico II: Melody of Metafalica)

indienova.com/game/ar-tonelico-ii-melody-of-metafalica

アルトネリコ2u3000世界に響く少女たちの創詩, Aru toneriko Tsū Sekai ni……《魔塔大陆 2 响彻世界的少女的创造诗》(日版名:アルトネリコ2 世界に響く少女たちの創詩,英文版名……of Metafalica,港台译作“魔塔大陆 2 少女们于世界中回响的创造诗”)是由 Gust 及万共同开发的魔塔大陆系列电子角色扮演游戏

2019 WePlay游戏文化展舞台日程公布!

indienova.com/indie-game-news/weplay-showlist/

—IWADARE Mini Live Meet.Kotekana(岩垂德行+小寺可南子+江城子)游戏通……在 WePlay 两现场,神主 ZUN 均有现场互动。……12月8日 14:15—15:00五十岚孝司签名 二层嘉宾互动区 12月8日13:00—14:00打

漂移 CE(DriftCE)

indienova.com/game/driftce

进入汽车维修厂挑选引擎、悬吊、轮带等,客化你的梦幻赛车,超过 1800 种可换零件供您选择。……更汽车套件、涂装和车贴,创造独一无二赛车! 参加高难度的挑战,测试你的飘移技巧。……)•BMW E36 M3 挑选强力的引擎:•3 Rotor•4 Rotor•Boxer•R4•R6•V8

Game Localization

indienova.com/steam/game/1438940

该应用程序允许您将任何游戏中的文本翻译成任何语言。……翻译[/ b]该应用程序允许您将任何游戏中的文本翻译成任何语言。0.启动此应用程序。……4.玩游戏5.该应用程序将显示游戏中的文字并翻译成所需的语言。最适合回合游戏和视觉小说

小组帖子:本地化和市场营销

indienova.com/groups/post/1230

v=1WeZ3X_HZ6UPokemon 改名引发的游行: http://www.vgtime.com……/topic/7324.jhtml观点: 应该聘用有玩游戏经验的翻译员鼓励翻译员及时反馈玩家玩法和习惯负责本地化的项目经理应该积极和制作团体

版本:Early Access


总页数:50


本次查询耗时:0.037 秒(地球人时间)