CoreQuality核心质量:《边缘》开发日记#4

indienova.com/u/743138009/blogread/29384

—材质库:本次展示的场景,做起来其实是比预期要慢了好些天,主要是考虑到材质贴图的工作量大,玩家还不一看得清材质细节……所以就中途暂停了流程,花了一些天在整蛊,大概就是下面这个样子:大脑:“贴图工作量好大,不想做了……”手:“那怎么办……大脑:“没事,细节差点就差点,反正横板游戏嘛,玩家也不一看得清,整体效果可以就好了嘛~开干!”

MyHouseMyRules

indienova.com/steam/game/1498220

怎么办?我们迫切需要恢复电力,但请注意,今晚您并不孤单。探索房子,寻找物品,准备面对邪恶!

逃离地球(逃离地球)

indienova.com/game/tao-chi-di-qiu

来自星星的你,意外流落地球,可是飞船只有一艘,电池只有一个,怎么办?!当然是抢过来!

时间大师(Time Master)

indienova.com/game/time-master

泽诺不小心放逐了他的妹妹,那么现在怎么办?创造悖论来帮助他完成试验并把她带回来,显然

重力鸭(Gravity Duck)

indienova.com/game/gravity-duck

如果你能变得富有并可控制重力怎么办!?这只鸭子可以帮助你!

侦探密室逃脱(Detective escape1)

indienova.com/steam/game/974240

这是我个人成功制作的第一款游戏,如果有不足之处,尽请见谅v_v!

小组帖子:中国象棋能怎么改?五种方案

indienova.com/groups/post/1981

个人觉得这个设计可能需要加点限制,比如限制“兵”的最大数量,不然可能会出现一些极端的最优解。……这个想法实现时肯定会遇到不少麻烦,比如定义了那么多“假属性”,玩家自己都记不住怎么办?……方案五:改成积分玩法实际上这个方案的灵感来源是...昆特牌

Nekomancer9527:浅谈我的游戏翻译之路(杂谈二)

indienova.com/u/nekomancer9527/blogread/24098

过来一趟,如果我不查,应该也会翻译成这个意思,只不过当时我结合上下文,觉得这个“来一趟”有点突兀,所以了一下……我也没有嘲讽译者的意思,在高强度的翻译之下,很难遇到一个地方就一个地方,但是译者可以做的,就是把问题记录下来……(且不说这位译者把wanting看成了waiting,就算是wanting,译文读起来也很怪,好像这个人在垃圾桶旁边蹲了半天想偷袭我一样

星群崛起(Rising Constellation)

indienova.com/game/rising-constellation

寻找你喜欢的派别你是一个来自 Myrmezir 的革命者,为废除机器奴隶而战?……把你的系统变成坚不可摧的堡垒,就像传说中的图尔兵工厂一样强大

无有时代:诗艺笔记第一讲 诗之谜

indienova.com/u/a630042336/blogread/23211

这种说法或许有点夸大,不过有一的真实性。……我个人非常着迷于字源学,而我也要提醒各位一些非常有意思的字源。……问:你对风格是怎么看的?答:诗人必须敢于放弃用过的风格,敢于割爱、消减

版本:Early Access


总页数:50


本次查询耗时:0.052 秒(地球人时间)