indienova.com/u/xebec/blogread/16652
的帮助下我们带着游戏去京都劝业馆参加了日本国内最大的独立游戏展会“BitSummit” (顺便旅游一发(*‘ v`……,对展示版本遇到的文本进行了初步的翻译不过时间实在是太赶了,出发前几天每天工作到深夜,结果还是有很多遗漏的地方展会上看到玩家对着我们尚未翻译完成的文本露出谜之微笑……(顺利的话(*‘ v`*)つ)感谢您的关注!
indienova.com/groups/post/29670
发起:deciia 通过之前的文章《...文档翻译 需求调查》,目前已经征集到了包括我在内的5名翻译人员……有一定英文阅读能力,不要求翻译。需要根据英文文档和翻译好的中文文档,指出并记录翻译的问题。……翻译项目的“待校验”列表是初步完成翻译的章节,选择一个标记为自己,具体操作群里会说明
indienova.com/groups/post/28999
发起:ikonon 由于我英语不太好,翻译的过程也是学习的过程,我会在翻译过程中插入一些自己的见解,难免有些错漏……以下是链接,我把翻译的文章存到了那里,密码是:123456http://www.showdoc.cc/……)2018/5/25 翻译键盘输入(Keyboard Input)(转发自:原日志地址) ikonon
indienova.com/u/birctreel/blogread/10988
本周进度汇报:12.07剧情:亚仕兰01 完成撰写(螺螺)/润色(夜倾 柏锐)/翻译(柏锐)/中校(……A君)珀雷01 完成撰写(德西伦)/润色(朔北)/翻译(柏锐)/中校(A君)/英校(Jessica)爱丽芙……)/润色(柏锐)/翻译(约壳 柏锐)/中校(A君)谢薇蕾特01 完成撰写(清伊)/翻译(约壳)/润色(
版本:Early Access
总页数:50
本次查询耗时:0.043 秒(地球人时间)