投稿:浅谈我的游戏翻译之路(杂谈)

indienova.com/indie-game-news/thought-on-translation-p1-p2/

纵使你是八优秀,一级笔译证书持有者,在由万千零散元素组成的游戏面前,也未必能应付自如。3.……曾经有某国际游戏本地化巨头 K 公司来我们学校讲座,主讲人就提到了,他们当时是如何为稀奇古怪的装备命名……但是这几个月也让我收益良多,让我很深刻地明白游戏翻译专业性和重要性。游戏翻译不是价格越高越好

电子游戏本地化教程:一

indienova.com/indie-game-news/lessons-on-localizing-videogames-part-1/

如果开发者要和 Alconost 这类公司合作的话,他们应该准备好哪些信息?……10 Basic Rules”)一文,它可以帮你做好联系本地化公司前的准备。……如何分配工作?当然可以!基础的本地化包括翻译和校对两个步骤。像手机游戏,我们会安排翻译和校对各一名

小组帖子:有游戏/工作室需要需要音乐、音效、配音的吗?

indienova.com/groups/post/101889

发起:武一@米豆音乐 米豆音乐创作室于2012年创建,是一家专业的声效设计与制作的音乐创作新型传媒公司……游戏音乐、音效、配音制作、影视配乐、翻译,有需要的可以联系米豆音乐。……286001499 米豆音乐试听:https://space.bilibili.com/39645774资源结构:全国

方程:10月14日

indienova.com/u/asukalin/blogread/31834

漫画从手绘到板绘的转型中,这两种人都有。这类神话故事的后续发展如何,很难说。……我不是艺术家也不是手艺人,因而想法和他们应该不太一样。……认定悲观主义是对现实最贴切的理解方式,从失望之中推导出了悲愤,转了一大圈,人们在关心的事情依旧与我无关,依旧和我无话

如何增加创造力:从爱好者到专业人士

indienova.com/indie-game-development/how-to-be-creative/

翻译了一个非游戏类的视频,但这个视频在工作方面对我启发很大,而且感觉也适用于所有的游戏开发者。……希望这个视频也能对大家有所帮助,启发更多的创作者~原视频地址B 站地址如何增加创造力?……艺术家如何将自己转变成专业人士 手机用户请点击上方 B 站链接跳转观看

小组帖子:无标题

indienova.com/groups/post/100665

发起:Al Patino 想问下INDIE NOVA还招翻译志愿者吗?……985英, 很想为独立游戏出一份力 virmint: 目前暂时不招募了,感谢支持!

小组帖子:日语翻译想试着接一下日语本地化

indienova.com/groups/post/99505

虽然没做过游戏也没做过真正的本地化但是我有三年上海国际电影节的日语影片翻译经验(作品片单可以看配图),……邮箱:auroraliu0506@hotmail.com 或站内信 吃枣药丸: hello,这里日生对游戏本地化感兴趣……,没做过相关工作,想问一下游戏本地化的内容如何,会不会很难?

小组帖子:杭州soulslike(黑魂like)项目招人

indienova.com/groups/post/29029

现在工作室坐标杭州,项目刚起步,招志同道合的谱团队成员一起做游戏。……有研学习技术的习惯和爱好,能够和公司一起成长。有扎实基本功。……应该比较后期了。可以加qq保持联系

枝桠开发组:部分原画

indienova.com/u/branchstudio/blogread/7660

大概意思是:我认为游戏是情感(或者感受)传递的一个新的媒介,如何能让玩家很强烈的感受到游戏想要表达的东西是一个很重要的事……网上有一篇《怎么和你的美术沟通》的文章写的很好,当你在设计上很突出而其他方面比较短板的情况下,与其刻苦研提升自己的短板……,不如学会怎么和人好好沟通,让更专业的人负责你不专业的部分

sadi:【GDC】横板卷轴游戏的摄像机技术分享

indienova.com/u/purestudio/blogread/33857

IGF决赛选手)探讨了从20世纪80年代的经典横向卷轴游戏到今天的独立游戏所使用的镜头技术,并展示了如何根据游戏的独特机制和特征进行调整……搬运翻译自:https://www.youtube.com/watch?……v=pdvCO97jOQk视频总长度在50分钟,为了方便吸收(也方便翻译)分成了三集

版本:Early Access


总页数:50


本次查询耗时:0.061 秒(地球人时间)