NitoSouji:好久不见了!我是个solo dev而且家里蹲日本人的Nito Souji

indienova.com/u/nitosouji/blogread/26030

今天我想分享我的小小的经验关于向英语圈宣传活动。我去年十一月开了Steam商店页。……ImgurImgur是英语圈最大规模的图片投稿网站。热门投稿受到15万左右的阅览量。……如果有人要把你的Steam商店介绍文章(英文)翻译成日文的话,我做翻译

能看见的女孩(The Girl Who Sees)

indienova.com/game/the-girl-who-sees

The Girl Who Sees 是一个点击式冒险和回合 RPG 的混合体,是关于二战期间菲律宾历史的幻想故事……她帮助一个侏儒翻译一个神秘的卷轴,希望它能解释为什么她在任何地方都能看到他加禄语单词

Project UNSEEK

indienova.com/steam/game/1758470

Project UNSEEK is a 2v6 class-based asymmetrical online……multiplayer horror game inspired by 80s slasher horror……High Schooler and Mythical Creature cast inspired by 80

电脑 RPG 游戏史 #37:琥珀之星、琥珀之月

indienova.com/indie-game-news/crpg-book-project-37/

的战斗是回合的,呈现在方格之中,你要给所有角色下指令然后一齐执行。……不幸的是,该游戏销量不佳,成为了压垮德国工作室 Thalion Studio 的最后一根稻草,他们甚至没来得及移植或是翻译自己的游戏……的故事设定在《琥珀之星(Amberstar)》的几十年后,游戏系统基本与前作保持一致:还是同样的回合方格图战斗

LeeTGame:【Lee哥】神作潜力的项目 -《传送门》的前传,当年为何被V社取消?

indienova.com/u/leetgame/blogread/30279

F-Stop,曾经立项为神《传送门》的前传,为何后来被V社取消?

蓝色年代(Blue Almanac)

indienova.com/game/blue-almanac

虽然它只在日本发行,但讲谈社曾计划将该游戏翻译成《星际奥德赛》,但翻译工作因不明原因而被取消。……玩家的队伍会遇到随机的敌人,并在回合战斗中与他们战斗。……通过 www.DeepL.com/Translator(免费版)翻译

小组帖子:在标题上玩字谜

indienova.com/groups/post/29199

不愧为本的中心关键词。……在标题上玩文字游戏还常常会带来副作用:使作品标题无法翻译成其他语言。……本正是如此,“WILL”这个词于是就这样没法翻译成中文了。(转发自:原日志地址)

方程:在标题上玩字谜

indienova.com/u/asukalin/blogread/8189

不愧为本的中心关键词。……在标题上玩文字游戏还常常会带来副作用:使作品标题无法翻译成其他语言。……本正是如此,“WILL”这个词于是就这样没法翻译成中文了

皇冠之争(BattleForCrown)

indienova.com/g/battleforcrown

出牌采用比较大小,首先数字越小牌越大,但是黄色牌(或有金框的牌)为优等牌,他们大于其余任何数字的牌,……出牌顺序为友方-敌方-友方-敌方交叉来达到相互制约。……出牌数量必须和首出者保持一,当首出者有两张颜色大小均一致的牌,可以出这两张,否则,只能出一张

一起吃烧烤(Roast Together)

indienova.com/game/roast-together

假期将至,你架不住她的软磨硬泡,决定花几天时间她吃遍你家附近的烧烤店。……游戏玩法 ◎ 游戏的核心玩法是根据女朋友的喜好来烤不同的食材来投喂她,以此来增加女友对你的好感度。……◎ 你每天可以她去一家店,在不同的店里她的喜好也会发生变化

版本:Early Access


总页数:50


本次查询耗时:0.118 秒(地球人时间)