indienova.com/u/jkllin/blogread/7533
接前几篇日志,看看之后怎么样了~ 上篇日志是在年前发的吧,应该是,时间概念已经混乱了,总之是过了一个年就对了……周六一天教儿童美术,少儿美术,素描基础,感受到了来自世界上最纯真最美好的孩童的恶意,各种上蹿下跳嘻嘻哈哈打闹不听话……只暗中观察并没有demo和游戏展示~请随缘勾搭~_(:з」∠❀)_PPS:其实我想过把一些干货给大家分享一下呢
indienova.com/game/happy-sisters-life
新生活是什么?妹妹,家人,爱与希望。 游戏简介: 那天,你出生了,就有妹妹。……作品中全部背景素材来源于场景实拍,并通过 ps 滤镜转换制成,非 ai 制作。……制作者名单: 剧本|立绘|CG|UI|音乐|程序:梅涅_Menelaus.A作品中全部背景素材来源于场景实拍
indienova.com/game/crazy-cook
你的目标是创造伟大的食谱……有一个转折:这些食材有点不听话!你将不得不剥皮,射击,粉碎他们
indienova.com/u/byetom/blogread/35412
创意与灵感“Side effect 副作用”是本次活动的主题,脑子里第一时间想到的是“药”,这几年因为腰伤可以说从没断过吃药……,还记得吃过一款很猛的止痛药,副作用是致幻,哇,那感觉,爽爆了~按照我个人以往的设计方法论,首先要去FC……终于可以复刻一下我曾经最喜欢的可爱游戏了!
indienova.com/u/xiaomayi/blogread/29963
所以,在此你需要了解一些“行话”的含义,以便于在接下来的内容中,你能够清楚我所表达的是什么。……想象一下你现在拿着手机拍的是游戏中的世界,作为游戏开发者,你希望你的游戏世界中的哪些景色会显示在图像中呢……,电视打开出现影像就相当于输出
indienova.com/u/nekomancer9527/blogread/24098
因此很有可能译者对文本的讲述者是谁毫无头绪,进一步的,他们就没有办法在语言上精雕细琢,在语气方面做区分……读起来区别太大了……关于“喂”和“嘿”的辨析用法,我想我估计能单独写一篇小文章吧,就不细说了,大家读一读,在结合一下日常生活就知道……但是翻译永远不是“看着翻”这么简单,我也不是什么大家,接受大家的指正和质疑
indienova.com/u/xiaoyuyu56/blogread/37350
比如组队时战士那句“我顶着,你们输出”;或是你药快见底时,陌生人交易框里突然丢来的几捆红蓝;又或是行会里兄弟打出了你缺的装备……,想都没想就点你交易。 ……比如庄园里立了关二爷像,每天拜一拜能攒“武圣朝觐礼”,换限时关羽时装——穿上站沙城门口,当年那股义气劲儿一下就回来了
indienova.com/steam/game/2429140
你会把药吃下吗?……你会把药吃下吗?
indienova.com/steam/game/2262790
误入灵气充沛的虚空秘境,邂逅重伤不愈的女师傅,从此踏上了种药炼丹的生活...祝福各位玩家大佬,新年好!……背景误入灵气充沛的虚空秘境,邂逅重伤不愈的女师傅,从此踏上了种药炼丹的生活...游戏内容 1.
版本:Early Access
总页数:50
本次查询耗时:0.053 秒(地球人时间)