indienova.com/groups/post/1230
v=1WeZ3X_HZ6UPokemon 改名引发的游行: http://www.vgtime.com……/topic/7324.jhtml观点: 应该聘用有玩游戏经验的翻译员鼓励翻译员及时反馈玩家玩法和习惯负责本地化的项目经理应该积极和制作团体
indienova.com/groups/post/99505
虽然没做过游戏也没做过真正的本地化但是我有三年上海国际电影节的日语影片翻译经验(作品片单可以看配图),……,希望有善良的开发组可以给我一个机会~不仅是游戏内文本本地化,其他和翻译有关的事情我都可以试着去做,感激……邮箱:auroraliu0506@hotmail.com 或站内信 吃枣药丸: hello,这里日专生对游戏本地化感兴趣
indienova.com/u/ambedoz/blogread/11041
全部4集都会翻译,不过不敢保证时间,有空就翻!……另外,可以评论安利优质生肉纪录片,说不定也能翻译一下。……v=8-j-iHCZC_Q
indienova.com/groups/post/29029
现在工作室坐标杭州,项目刚起步,招志同道合的靠谱团队成员一起做游戏。……联系方式:qq:352551948手机:13858053659职位统一要求:必须全职,必须在杭州,必须靠谱……有专研学习技术的习惯和爱好,能够和公司一起成长。有扎实基本功
indienova.com/u/purestudio/blogread/32885
indie-game-development/postmortem-of-a-short-hike/),觉得很有帮助,故翻译之……v=ZW8gWgpptI8还是分成上下两集翻译比较好吸收。上集 下集
indienova.com/u/fuji
美术学院毕业,虽是漫画专业不过有一颗进游戏业的心;曾担任过绘画相关工作、游戏编辑等职责,对游戏文化有一定了解……,有意者可联系
indienova.com/groups/324
原版专四专八
版本:Early Access
总页数:50
本次查询耗时:0.019 秒(地球人时间)